КУРОЧКА РАБА

«КЛАССИЧЕСКИЙ ТЕКСТ»  ИУДАИЗМА С «КОММЕНТАРИЯМИ РАШИ»

 

1. Жили-были дед и баба, и была у них курочка Ряба.

2. Снесла курочка яичко — не простое, а золотое.

3. Дед бил-бил, не разбил.

4. Баба била-била, не разбила.

5. Мышка бежала, хвостиком махнула — яичко упало и разбилось.

6. Дед плачет, баба плачет, а курочка кудахчет:

7. «Не плачь, дед, не плачь, баба.

8. Я снесу вам новое яичко — не золотое, а простое».

_____________________________

1. «Дед» – старец. Подобно «И муж этот во дни Шауля был старцем» (Шмуэль

I, 17:12). Сидел в воротах вместе с (прочими) судьями. «Курочка» – согласно толкованию мудрецов, была из потомков голубя, отпущенного Ноахом. Возражает рав Цыпа: разве? Ведь учили мы, что курица – не птица. Нет, (была она) из потомков пророка Йоны. Как он – не птица, так и она (Ципорин 29а). А если желаешь толковать аллегорически, толкуй так: добродетелью и трудолюбием была подобна курочке, что встаёт на рассвете и спешит снести яйцо, как сказано: «Встаёт затемно, чтобы приготовить еду» (Мишлей 31:15)

«Ряба» – одетая в пёстрые одежды. Подобно «И сделал ему одежду разноцветную» (Берешит 37:3). Подарил ей особые одежды в знак любви.

2. «Снесла» — подумала: «Чем отблагодарю благодетеля моего?» Тотчас свершилось чудо, и снесла яйцо из золота. Как сказано (Теhилим 34:16): «Взор Г-спода — к праведникам, и слух Его — к их молитве» (Курочка раба 2)

«Золотое» – в напоминание о Иерусалиме, как сказано: «Йерушалаим шель заhав», и о Храме, что был покрыт золотом. Удостоилась этого, так как об Иерусалиме были все помыслы её.

3. «Бил-бил, не разбил» – ктив. А следует читать (кре): «не раз бил». И это действие относится к курочке. А если скажешь, что относится к яйцу, то ведь сказано далее: «упало и разбилось». Для чего нужно грамматическое усиление? Чтобы подчеркнуть усердие деда и бабы в воспитании курочки, как сказано: «Берегущий розгу ненавидит сына своего, а любящий поучает его сызмальства» (Мишлей 13:24)

5. «Мышка» – старшая сестра Курочки. Из зависти решила она разбить яйцо. Подобно этому (Берешит 37:4): «Когда увидели братья его, что отец любит его больше всех братьев его, то возненавидели его» (Курочка раба 3) Другое толкование: завидовала сестре, поскольку та собиралась выйти замуж раньше неё, как сказано: «Сестра моя, невеста» (Шир-hа-Ширим 5:1)

6. «Дед плачет, баба плачет» – есть множество аллегорических толкований этого стиха, я же пришёл ради простого смысла, и он таков: они оплакивали разрушение Храма, как сказано у пророка: «Как потускнело золото, изменилось отменное злато!» (Эйха 4:1)

«А курочка кудахчет» – открылся в ней пророческий дар. И везде, где встречаем слово «кудахчет» вместо «говорит», далее следуют пророческие речения от имени Вс-вышнего.

7. «Не плачь…» – это слова утешения.

8. «Я снесу вам новое яичко» — следует понимать аллегорически: «Я отстрою Вам новый Храм».

«Не золотое, а простое» (на иврите «там») – мудрецы спорят о смысле этого стиха. Я же считаю, что простой смысл таков: лишь прямодушные («тмимим»), подобные деду и бабе, удостоятся увидеть Храм отстроенным.

2 Responses to “КУРОЧКА РАБА”

  1. mikai_:

    Курочка Р_А_БА — это сильно!

  2. Курочка Р_А_БА — это сильно!

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.